最佳答案

切斯特日语语言学 PhD 在读,设计爱好者

这一类词在日语里被称作「擬声語」,不过不限于日语,各种语言里都很普遍。
一般来说拟声词(onomatopoeia)就是「拟音」,但是通过「音象征」的过程,还可以进一步变成「拟态」或者「拟情」。比如,同样描述撞击的声音,/b/的声带振动比/p/强,给人更有力量的感觉(bing>ping);/a/的口型比/i/大,也一样(bang>bing)。这种力量感就是听觉感受(auditory sense)转化为非听觉感受(non-auditory sense)的结果。
单纯拟音的词,无论哪种语言都很复杂。比如下雨声,汉语有哗哗、唰唰、淅沥、滴答,英语有pitter-patter、drip、splash,日语有ザーザー、しとしと、パラパラ、ぼつぼつ等。但日语中非听觉感受的这类词比其他语言发达得多。用听觉感受来描述视觉感受、内心感受,就生动得多。比如,塞音可以被用来表示震惊(ガーン),鼻音表示忸怩(もじもじ),擦音表示流畅(すらすら)等等。不过,拟声词不太正式,一般只用在口语中。拟声词也未必都是叠词,也有不少ずらりと、パーッと这样的。
至于为什么日语这些拟态、拟情的词比别的语言多,那就是文化发展的原因了。比如有人说「地域狭小导致心理细腻」,就是社会因素。

参考:
http://en.wikipedia.org/wiki/Onomatopoeia
http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-linguistic_onomatopoeias
http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_sound_symbolism

布拉德雷祭司的马甲新人工艺整合工程师

轻飘飘、软乎乎、胖嘟嘟,
叫别人“小龙龙”、“小惠惠”、“大圆圆”(!)

中文中也有很多的嘛

官明彦

对于日语来说,就那么5个元音,出现这种词的概率……呵呵……

果壳煎蛋喂松鼠解决方案设计控

恒源羊广告学:在PV相同的情况下可增加1倍点击率率率。。。

查看更多答案

热门内容

    相关问答