最佳答案

bay618粒子物理博士

翻译的有什么错, 比如常凯申

wonder4life数学专业IT男

原中文名。
翻译不应该制造沟通上的障碍,所以有一系列的原则可以遵守。

扛摄像机的金鱼

都有可能,尤其是被姓了不靠谱的姓之后(比如该死的祖先)。我同学有那种巨长的印尼名字,中间还出现荷兰字母ij(一个字母!long Y),看起来就像乱码一样,她说其实她中文名字很简单,林慧丽(音哈,姓的确是林)——歪楼一下哈,她会说两句中文:我叫林慧丽。我不会中文。……

正式中文名有直接拼转的,比如LIANG Jingyu(梁井宇,北京一位建筑师,但是现在是加拿大籍)

貌似很多国家入籍的时候名字可以随便改,我姥姥的妹妹就改得乱七八糟的……额,因为泰国是这样,重姓的话必须得得到现在用这个姓的人家的认可(所以一般是一家人一个姓),可是泰国潮州人太多了啊,什么张啊(她老公的本姓),各种的yu啊(她自己的姓)都被非血缘关系的用了,结果……他们家就姓了Prasutchai这么个鬼……泰国人喊他们的话,如果没有歧义,就喊最后一个字。比如我cousin叫张X中,Zhong在泰文里近似个非常雅的古字,所以泰国人就喊他Zong,我们还是喊他张X中。

护照上肯定是按照所属国家的官方语言拼的,不会出现中文……额没准最后一页的签名是中文……唉呢喂,入籍又改过名字的话原中文名在地球上就没法律效力了吧,顶多当个曾用名处理

常凯申那个是换种拼法的宁波话吧,要赖应该赖宁波话去……

三番烟雨客

要是中国入外籍,那么自动丧失中国国籍,所以除非是入港澳台,否则没有官方中文名了。
如果是华人重新入中国国籍,额,这基本不可能。
不过入外国籍的时候可以改一次名字。比如原来叫赵钱孙,你可以叫Qiansun Zhao,或者自己起个David Zhao。 所以我猜如果真能入中国籍,那应该也是自己起一个吧。

查看更多答案

热门内容

    相关问答