最佳答案

jowtte

秘是祕的异体字,原本只有/pi/一个读音,即汉语拼音的bì。从字形上也能看出来,这是一个典型的形声字,必是声旁。从《广韵》,《集韵》,一直到《洪武正韵》,标注的反切都是:兵媚切。mì应该是俗读,现在成了这个字的主要读法。秘粤语读bei3,客家话读bi4,都是保留了中古汉语的读音。秘鲁的西班牙文Perú,p发不送气音,即汉语普通话的b。

必,毕,碧三个字,虽然在普通话中都是读bì,但是这三个字在中古音中都是入声字,带有辅音尾,在有入声的方言中也会与秘不相同。必粤语读作bit1,毕粤语读bat1,碧粤语读bik1 (贝克汉姆粤语翻译为“碧咸”,就是因为碧有个/k/的尾音)。显然Pe和rú两个音节之间既没有t,也没有k。这三个字都是不合适的。

类似的例子还有瑞典(Sweden)和瑞士(Swiss),从发音上看,貌似应该翻译为虽典,虽司。瑞中古音反切是:是伪切,与睡同音。rui大概也是受某种俗读影响而来。粤语中,瑞读seoi6。

Lancer1

大致就是说,这些地名是广东福建人先带回来的,所以读音是按照广东福建这边读音。

Qhichwa李溯本Unancha

主要因为“秘鲁”这个名称早就有了,用字也就约定俗成了,如果是当代才翻译的西班牙语地名,按音译规则 Perú 应该译为“佩鲁”~~

VisionOfLight魔术师

特朗普便秘。

川普便秘。

简尚风拾

要怪就怪简化字吧!

查看更多答案

热门内容

    相关问答